Svensk låtexport tar sig olika former. Här ett charmigt exempel i den mindre skalan. Historien om hur Veronica Maggios Snälla bli min sjungits in i Berlin av irländaren Ryan O’Reilly som inte kan ett ord svenska.
2015 upplevde Ryan O’Reilly när Veronica Maggio gjorde Snälla bli min vid Peace & Love-festivalen i Borlänge, en låt han några år dessförinnan hört och fallit pladask för via sin dåvarande norska flickvän.
Sju år senare finns han efter en krokig karriärväg i Berlin där han lärt känna den svenskfödde producenten Liam Blomqvist, medlem av Berlinbaserade The Flavians. I ett samarbete med den svenska sångerskan Emma Elisabeth, som O’Reilly turnerade ihop med i Europa förra, har han nu spelat in favoritlåten. Men utan att översätta den…
-Ryan sjunger på svenska, trots att han inte talar språket så har han lärt sig att sjunga låten med bravur tillsammans med svensktalande Emma, säger Anton Rangardt på Alibi management i Berlin.
Ryan, Emma och Liam bestämde sig för att ta ett mer organiskt grepp om hjärtesorgslåten än vad som gjorts i andra coverversioner och använder pumporgel, banjo och Nashville-stämd gitarr. Singeln släpptes den 15 april via Crownstone Records och Canvas Distribution.
När MI frågar Ryan hur det gick till att sjunga in låten blir svaret lite som när svenska artister på 60-talet gjorde tyska versioner av sina schlagers utan att kunna tyska.
O’Reilly säger:
-Liam hjälpte mig att fonetiskt ljuda ut varje ord eftersom det är svårt att direkt ljuda det för någon utan bakgrund i språket. Jag minns pinsamma feluttal av ortnamn, något som hände mycket på mina första turnéer till Sverige, att säga ’Smedjebacken’ eller ’Falköping’ som engelsktalande var alltid tufft. Men när jag väl hade skrivit ut texten på ett sätt som såg löjligt ut för en infödd, men som faktiskt var vettigt för mig, memorerade jag det bit för bit. Sedan hjälpte Emma Elisabeth mig att släta ut allt.
Var det kul?
-Till slut var det riktigt roligt och efter hela processen förstod jag varje ord i sitt sammanhang, vilket var trevligt. Lyckligtvis för mig är det en kort låt, så jag behövde inte lära mig så mycket. Det var en låt som jag tyckte om att höra på Peace & Love. Varje gång jag och Emma spelade den förra året antog människor som inte var svenska att jag sjöng på gaeliska…
Ryan avslutar med att nämna att det ju faktiskt funnits historiska kopplingar mellan Sverige och delen av Irland som hans familj kommer från:
-Jag kan inte den fullständiga språkliga kopplingen, men min fars uppväxtstad i västra Irland, Wicklow, har ett vikingatorn i grannskapet. Så det kanske finns lite crossover, och även om det inte är så pratar både svenskar och irländare på ett lyriskt sjungande sätt, vilket är en av sakerna som fick mig att tycka om att testa detta.
Lars Nylin